
現役社内翻通訳者のYです。<詳しいプロフィールはこちら>
通訳学校での学びや日々の奮闘を、実体験を交えて綴るシリーズをお届けしています。
このページは、当ブログで連載している「通訳者の学び」シリーズを
一覧にまとめた入口です。
通訳学校での体験記(回顧録)や、
通訳訓練でぶつかった壁の振り返り(なぜなぜ分析)など、
学びの記録をシリーズ別に整理しています。
初めての方は、気になるテーマのシリーズから読んでみてください。
迷ったら『回顧録』→『社内翻通訳者のふり返りノート』の順がおすすめです。
通訳学校のリアル体験記
下記は『回顧録』シリーズの最新話です。
『回顧録』シリーズ

回顧録#09: サイマル通訳準備 ― 期末テストが映し出した自分の現在地
サイマルアカデミー通訳準備クラスの期末テストを通して、自分の現在地と向き合った記録。想定外の出題に戸惑いながらも、講師の「覚悟」という言葉が次の一歩を導いてくれました。

回顧録#08: サイマル通訳準備 ― 小さな積み重ねと期末前の不安
サイマルアカデミー通訳準備クラスの後半を振り返り、BBC音源や暗唱課題、赤ペン先生を通じて培った基礎力、期末前に募る不安と成長の実感を綴ります。

回顧録#07: サイマル通訳準備 ― 中間テストと授業見学で迎えた転換点
サイマルアカデミー準備科の中間テスト対策や実際の試験体験、さらに上級クラス見学を通して得た気づきを紹介。学習から通訳訓練へ移行する転換点を綴る。
社内翻通訳者のふり返りノート
下記は『社内翻通訳者のふり返りノート』シリーズの最新記事です。



